-
Elle a changé de nom. Elle a fait des études.
حصلت علي شهادة اكاديميه
-
Il s'agit de faire baisser le taux d'élèves qui abandonnent l'école sans avoir tiré parti de leur potentiel en matière d'études.
يتمثل الغرض في الحد من نسبة انقطاع الطلاب عن المدرسة دون الحصول على شهادة أكاديمية.
-
< Tableau 10-5 > Nombre de titulaires de diplômes universitaires par sexe pour 10 000 personnes
الجدول 10-5 حملة الشهادات الأكاديمية حسب نوع الجنس ولكل 000 10 شخص
-
Vu que tu sembles en connaître tant sur tout, pourquoi tu ne prends pas ton diplôme de Wharton, et ton ridicule manteau, pour régler tout ça toute seule.
بما انكِ تعرفين الكثير عن كل شيئ لم لا تاخذين شهادة اكاديمية وورتون ومعظفك السخيف, وتقومي بالعمل بنفسك
-
Je veux dire, toi et moi, on a des diplômes, on lit des livres, on est cultivés.
أقصد ، أنا وأنتي لدينا شهادات نقرأ كتب نحن أكاديميون أذكياء
-
iii) Encourage les États, autant que faire se peut, à reconnaître l'équivalence des diplômes, certificats et attestations scolaires, universitaires et professionnels, obtenus par les réfugiés avant leur arrivée dans le pays hôte;
'3` تحث الدول على الاعتراف، كلما أمكن، بتعادل الدبلومات والشهادات والدرجات الأكاديمية والمهنية والتدريبية التي حصل عليها اللاجئون قبل دخولهم إلى البلد المضيف؛
-
iii) encourage les Etats, autant que faire se peut, à reconnaître l'équivalence des diplômes, certificats et attestations scolaires, universitaires et professionnels, obtenus par les réfugiés avant leur arrivée dans le pays hôte ;
`3` تحث الدول على الاعتراف، كلما أمكن، بتعادل الدبلومات والشهادات والدرجات الأكاديمية والمهنية والتدريبية التي حصل عليها اللاجئون قبل دخولهم إلى البلد المضيف؛
-
La NCCA soutient la conservation des biens culturels tangibles et intangibles en accordant la priorité à ceux menacés de destruction, et en particulier à ceux classés par l'UNESCO parmi les sites du patrimoine mondial.
ويعتبر برنامج معادلة واعتماد التعليم العالي الموسع برنامجاً شاملاً لتحديد ما تم اكتسابه من تعليم يعادل مستوى المعاهد العليا بفضل التدريب في القطاعين غير المنظم وغير الرسمي وما يتصل بهما من تجارب في سوق العمل، من أجل منح الوحدات الدراسية التي تعادلها و/أو منح الشهادة الأكاديمة المناسبة.
-
o) Note l'importance de l'acquisition de compétences par les rapatriés aux fins d'autonomie; dans ce contexte, encourage les pays d'origine à leur assurer un accès systématique aux processus, lorsqu'ils existent, visant à reconnaître, l'équivalence des diplômes, certificats ou licences attestant d'études secondaires, universitaires et professionnelles obtenus par les rapatriés pendant leur séjour à l'étranger; et encourage les pays d'origine à reconnaître l'équivalence des enseignements primaire et secondaire dispensés à l'étranger aux réfugiés qui rentrent chez eux;
(س) تنوه بما لمهارات اللاجئين العائدين من أهمية في اعتمادهم على أنفسهم، وتهيب في هذا السياق، ببلدان الأصل أن تكفل للاجئين العائدين إمكانية الاستفادة على أساس لا تمييزي من إجراءات معينة، إن وجدت، للاعتراف بمعادلة مختلف الشهادات الأكاديمية والفنية والمهنية التي حازها اللاجئون العائدون أثناء وجودهم في الخارج؛ وتشجع بلدان الأصل على الاعتراف بمعادلة التعليم الابتدائي والثانوي الذي تلقاه اللاجئون العائدون في الخارج؛
-
À l'heure actuelle, 276 policiers ont suivi jusqu'au bout le cours de certification provisoire de l'Académie de police et, comme aucune allégation faisant état d'actes criminels ou de violations des droits de l'homme n'a été portée à l'attention de la MINUT à leur sujet, ils ont pu reprendre leurs fonctions en service actif, sans armes, sous la direction de la police de la MINUT.
فرغ 276 من ضباط الشرطة الوطنية من الدورة المؤقتة لمنح الشهادات التي تنظمها أكاديمية الشرطة، ولما لم تنته إلى علم البعثة أي مزاعم بحدوث أفعال إجرامية أو انتهاكات لحقوق الإنسان، فقد عادوا إلى الخدمة الفعلية دون أسلحة نارية بتوجيه من شرطة البعثة.